А. Симон. «Тристан и Изольда». Фолк-рок мюзикл в постановке Н.Андросова. НТМК
Избранное

21 Апрель 2016
K2_ITEM_AUTHOR  Мария Облаухова

Самой масштабной премьерой Новосибирского театра музыкальной комедии прошедшего, 56-го сезона стала премьера фолк-рок мюзикла «Тристан и Изольда» французского композитора Алана Симона.

Легенда о Тристане и Изольде восходит к XIIвеку (а по некоторым источникам, даже к веку VIII). С тех далеких времен это кельтское сказание пережило множество литературных обработок, самой известной из которых является роман Жозефа Бедье, вышедший в 1900 году, а также театральных постановок и – уже в XXвеке – экранизаций. Самым значимым переложением средневековой легенды на язык музыкального театра является одноименная опера великого Рихарда Вагнера.

С легкой руки Алана Симона – французского фолк-рок музыканта и композитора - легенда о Тристане и Изольде теперь воплощена и в жанре мюзикла. Мировая премьера мюзикла «Тристан и Изольда» состоялась во Франции, в театре «Le Zenith De Nantes» в марте 2014 года и имела грандиозный успех.  

И вот, менее, чем через год, 14 февраля 2015 года состоялась премьера в Новосибирском театре музыкальной комедии. По меткому выражению одной из зрительниц, эту премьеру можно охарактеризовать как «рывок в сторону от привычного». И действительно, как только театр озвучил свои планы на постановку, стало понятно, что проект станет для театра очень необычным во многих отношениях.

Во-первых, это одна из немногих попыток перенести на сцену сибирской глубинки современный зарубежный мюзикл, причем мюзикл совершенно свежий. Более того, на премьеру не только приехал сам автор, Алан Симон, но и были приглашены звезды оригинальной версии – исполнительница роли Изольды Шиобан Оуэн и Роберто Тиранти, исполнивший во французской постановке роль Тристана. Подобная практика распространена в зарубежных театрах, но для Новосибирской музкомедии это было в новинку.

Во-вторых, необычным для театра оказался постановочный формат данного мюзикла. Французские мюзиклы в большинстве своем сделаны в формате шоу, добротного концерта, условно связанного сюжетом. «Тристан и Изольда» пошли еще дальше, и в Нанте, по сути, был представлен мюзикл-балет, хореографическое стадионное шоу с вокальными номерами по мотивам известного сюжета. Постановщиком французской версии мюзикла был российский хореограф Николай Андросов. Поскольку Андросов в качестве хореографа давно и плодотворно сотрудничает с НТМК («Дубровский», «12 стульев», «Сирано»), то механизм созревания идеи поставить детище Алана Симона именно в Новосибирске становится понятен. За постановку взялся всё тот же Николай Андросов, уже в качестве не только хореографа, но и режиссера. Однако идея идеей, но в целом было понятно, что поставить это в Новосибирском театре в исходном виде, в форме балетного шоу-мюзикла будет затруднительно: не тот размер сцены, не тот состав труппы, не та зрительская аудитория, в конце концов.

В-третьих, необычной была и музыкально-техническая сторона будущей постановки. Партитура, выполненная в стиле фолк-рок, подразумевала одновременное присутствие классического оркестра, электронных инструментов, а также инструментов, позволяющих исполнять кельтскую народную музыку.

Проблемы решались поэтапно. Вопрос адаптации постановки к российской аудитории была решена довольно изящно. По согласованию с композитором, музыкальный материал было решено соединить с одной из современных литературно-драматургических версий «Тристана и Изольды», а именно с одноименной пьесой Александры Бруштейн, которую в прежние времена довольно часто ставили в театрах нашей страны. Символично, что пьеса была написана Бруштейн в 1944 году, в эвакуации в Новосибирске и для Новосибирского ТЮЗа. Она является переработкой романа Жозефа Бедье, а ее текст стилизован под пьесы Шекспира. Соединение французского мюзикла с текстом пьесы, не предназначенной для музыкального театра, породило ряд дополнительных проблем, окончательно не разрешенных даже на момент премьеры. Но зато в мюзикле появилась проработанная драматургия и качественный текст диалогов, которых не было во французской версии, появился собственно спектакль.

Проблема музыкального плана была решена приглашением на постановку группы «Красный берег» и музыкантов, играющих на кельтских инструментах, и соединением их с оркестром театра - работа, заслуживающая отдельного восхищения.

 Итогом четырехмесячной работы стала премьера, состоявшаяся 14, 15 и 16 февраля 2015 года. Кому-то полученный результат понравился, кому-то не очень, но то, что премьера стала событием в театральной жизни Новосибирска – факт, вплоть до конца сезона спектакль собирал аншлаги.

За прошедшие с премьеры месяцы я посетила спектакль несколько раз, поэтому могу обобщить полученные впечатления.

Первое впечатление - работа музыкальной части: оркестра, дирижера, звукорежиссеров. Как уже было отмечено выше, в музыкальном отношении театр пошел на серьезный эксперимент: в дополнение к основному оркестру театра в проекте приняли участие новосибирская кавер-группа «Красный берег» под руководством Павла Загорского, фолк-инструменталисты Галина Беляева и Алина Мосина, исполнительница на арфе Людмила Мочалова. Музыкальным руководителем постановки стал главный дирижер Новосибирского театра музыкальной комедии Александр Новиков. Музыкантам, дирижеру, технической части удалось трудновыполнимое: свести вместе классический оркестр, электронные инструменты и ирландские волынки. Причем свести так, что не возникает никакого диссонанса, напротив – абсолютно цельное звучание, мощное и полнокровное, но при этом не бьющее по ушам, как это иногда бывает при использовании электронных инструментов и микрофонной подзвучки. Я могу только догадываться, какой титанический труд стоит за полученным результатом. И такого опыта в Новосибирской музкомедии до сей поры не было. Браво всем причастным!

Второе впечатление - хореография. Немного видоизменив исходный материал, Николай Андросов все же отвел значительную роль в раскрытии сюжета и создании атмосферы балету. Балет в музкомедии профессиональный, а Андросов - высококлассный хореограф, в этом новосибирские зрители уже имели возможность убедиться ранее. Только ради бенефиса Анатолия Бердышева и Анны Рыхлицкой, представляющих души Тристана и Изольды, ради драйвовых ирландских танцев можно и нужно туда идти. За прошедшие с момента премьеры месяцы мюзикл приобрел множество поклонников из числа ценителей кельтской культуры.

Однако, у каждой медали две стороны: обилие качественных хореографических номеров не компенсирует скудость вокального материала. По сути, вокальные партии есть только у Тристана и Изольды, и некоторые знатоки мюзиклов выходят из зала в лёгком недоумении: если это мюзикл, то почему в нем так мало поют? Не знаю, считать ли это недостатком данного мюзикла или просто его особенностью, ведь сам по себе жанр мюзикла многолик и не имеет строгих и единственно верных канонов.

Третье впечатление - неожиданная цельность спектакля. Поскольку, как отмечено выше, спектакль «сшит» из французского мюзикла и российской пьесы для драматического театра, присутствовало некоторое опасение по этому поводу. Тем не менее, спектакль сложился в цельную захватывающую историю, заставляющую зрителей прослезиться в финале. Авторы российской редакции постарались максимально деликатно соединить музыкальный материал с текстом пьесы, и в целом им это удалось. Конечно, некоторая фрагментарность как сюжета, так и музыкального материала в спектакле присутствуют, временами создается впечатление некоторой затянутости диалогов и монологов, но, видимо, совсем избавиться от этого в подобном синтезе было невозможно.

Более существенный минус синтеза оказался в другом. Всё-таки, как ни крути, а Андросов в первую очередь хореограф, а не режиссер. Поэтому проработка самого текста пьесы (повторюсь – пьесы для драматических театров), точнее, его подача актерами, и в целом актерская игра на премьере выглядели несколько неровно. Но актеры продолжают работать над текстом, уже к концу сезона наиболее существенные шероховатости сгладились, и хочется надеяться, что в дальнейшем этот процесс не остановится.

Получившийся в результате продукт в полной мере можно назвать уникальным: на новосибирской сцене появилась не копия французского мюзикла, а его новая сценическая редакция, включающая в себя, помимо исходного музыкального, вокального и хореографического материала, выраженную драматическую составляющую, позволившую более полно раскрыть характеры персонажей.

Четвертое впечатление – отдельные актерские работы. Звезды оригинальной, французской версии мюзикла - харизматичный Роберто Тиранти и очаровательная Шиобан Оуэн - приняли участие только в премьерных показах, и, несомненно, способствовали повышению зрительского интереса к проекту. Но основная нагрузка, конечно же, легла на новосибирских артистов.

Образ прекрасной белокурой Изольды несомненно удался не только более опытным Анне Ставской и Анне Фроколо, но и Анастасии Качаловой, дебютировавшей в главной роли. Пожалуй, несколько убедительнее в драматических сценах выглядит Анна Ставская, которой удается передать все оттенки чувств своей героини: от смущения и влюбленности в начале истории до болезненного отчаяния в финале.

Образ отважного рыцаря Тристана, разрывающегося между страстью к Изольде и долгом перед вырастившим его королем Марком, воплотили молодые солисты театра Алексей Штыков и Андрей Дорошенко. Для Алексея Штыкова эта роль стала большим шагом вперед в профессиональном мастерстве: его Тристан отважен, честен, страстно влюблен, невыносимо красив и не оставляет равнодушным женскую половину зрительской аудитории. Андрей Дорошенко отлично справляется с непростой вокальной партией Тристана, предназначенной скорее не для академических, а для рок-вокалистов.

Андрей Алексеев и Роман Ромашов демонстрируют блестящее актерское мастерство в роли благородного короля Марка, одной из самых драматически сложных в спектакле. Действительно, этому герою не позавидуешь: оказаться в центре придворных интриг и сплетен, пережить предательство любимой жены и не менее любимого племянника и при этом найти в себе силы их простить – для этого надо обладать щедрым сердцем и поистине королевским великодушием. И обоим актерам, исполняющим эту роль, удается убедительно передать душевные терзания своего персонажа.

Несомненной актерской удачей можно назвать работы Александра Выскрибенцева и Антона Лидмана, создавших образ колдуна Фросина, главного злодея в этой печальной истории. Следует отметить, что в версии легенды, предложенной в пьесе А.Бруштейн и реализованной в новосибирской постановке, карлик Фросин играет особую роль: он не только помогает ревнивым придворным Баронам изобличить ненавистного им Тристана перед королем, но и сам является инициатором и главной движущей силой этой интриги. Он ходит, как тень, за королем Марком, и день за днем, как шекспировский Яго, внушает ему мысль о неверности Изольды и предательстве Тристана. Он побуждает короля жестоко казнить изменников, а когда Тристану и Изольде удается скрыться, именно Фросин находит их убежище и приводит туда Марка, убеждая его убить влюбленных.

Интересна сценография спектакля. Действие мюзикла разворачивается то в замке короля Марка, то в горах Ирландии, где Тристан сражается с драконом, то в замке родителей Изольды, то на городской площади, то в лесу… Постоянный перенос места действия, да еще и в условиях маленькой сцены новосибирской музкомедии, потребовал от художника недюжинной изобретательности. В итоге декорации и костюмы, если их рассматривать и разбирать поэлементно, выглядят несколько необычно. Но в целом художнику не только удалось передать все, если можно так выразиться, «территориальные» нюансы той или иной мизансцены, но и создать атмосферу того самого Средневековья, во времена которого и происходит одна из самых печальных историй на свете. 

Жаль только, что сцена и зал тесноваты для этого проекта. Ему бы новое, давно обещанное театру полноценное здание и большую сцену. Но, увы, боюсь, что в случае с Новосибирской музкомедией ждать обещанного придется не три, а тридцать три года. Поэтому хочется просто сказать театру спасибо за то, что он и в сложившихся условиях не боится браться за такие проекты и с успехом их реализует.

K2_LEAVE_YOUR_COMMENT

Убедитесь, что вы вводите (*) необходимую информацию, где нужно
HTML-коды запрещены

Top
We use cookies to improve our website. By continuing to use this website, you are giving consent to cookies being used. More details…